Publishers Weekly Mobile
Log In  |  Register          Free Newsletter Subscription

Visceral Realism

PW Talks to Natasha Wimmer

by Roger Gathman -- Publishers Weekly, 12/11/2006

Roberto Bolaño's masterwork, The Savage Detectives, arrives in English (reviewed on p. 42).

Roberto Bolaño (1953–2003) and The Savage Detectives, which you translated, have near-legendary status abroad. What's the background?

Bolaño was born in Chile, but growing up he lived mostly in Mexico. He returned to Chile during the coup in 1973, and he was taken off a bus and put in prison because of his Mexican accent, but he wasn't in prison long. That abortive foray into revolution gave him material for novels like Distant Star and by Night in Chile, but his most autobiographical book is The Savage Detectives. He started out writing poetry: the poet "Arturo Belano" is mostly Bolaño, while Belano's friend, "Ulises Lima," is his best friend, Mario Santiago. In the novel, the two start a literary movement, the visceral realists—in real life, Bolaño and Santiago started a group called the infra-realists in the early '70s. They'd do things like go to Octavio Paz readings and shout out their own poems.

So how did the novels come about?

In the early '80s, something snapped. Bolaño was in his 30s, and he'd been working odd jobs and writing poetry for years. He got married, he moved to a small town near Barcelona, he ran a jewelry store, and he might have had a drug problem (he wrote an essay about detoxing on methadone). Then in the '90s he decided he'd never make money with poetry, so he started writing stories to win prizes from contests. Still, he didn't get a big break until 1998—

When Los detectives salvajes came out?

Right. It seemed to come out of nowhere, and it generated incredible excitement. There was a word-of-mouth madness about it. Francisco Goldman said that when he was in Mexico City at that time, people were talking about Bolaño like they had talked about García Márquez.

Was Bolaño comparatively hard to translate?

I've translated nine books, from Vargas Llosa to Fresan. Vargas Llosa, for instance, has a very international style. His sentence structure is almost transparent. Bolaño has all these different voices. A big part of doing the book was getting the humor in the distinctive ways the other characters talk about these same two guys, Belano and Lima. It's like a fugue.

What's next for you?

I'm working on Bolaño's posthumous novel, about the killings of women in Ciudad Juárez, 2666. That ought to be out in 2008.

Talkback

We would love your feedback!

Post a comment

» VIEW ALL TALKBACK THREADS

Related Content

Related Content

 

By This Author

PW PARTNERS




 
Advertisement

MOST POPULAR PAGES

More Content

  • Blogs
  • Podcasts
  • Photos

Blogs

  • Josie Leavitt
    ShelfTalker: A Children's Bookseller's Blog

    August 3, 2009
    It's Called Spongy Tissue
    Sometimes, the bookstore is a confessional of sorts. Last fall I had two moms in the store, giggling...
    More
  • Elizabeth Bluemle
    ShelfTalker: A Children's Bookseller's Blog

    May 25, 2009
    Drool (+ Let the Children's Book Art Bidding Begin)
    The Internet has been very good to us this weekend, serving up three different sources of artistic d...
    More
  • » VIEW ALL BLOGS RSS

Photos

Advertisements






©2009 Reed Business Information, a division of Reed Elsevier Inc. All rights reserved.
Reed Elsevier Inc. All rights reserved.
Use of this Web site is subject to its Terms of Use | Privacy Policy
Please visit these other Reed Business sites