Harlequin France to Adopt AI Translation

The French Literary Translators Association (ATLF) and the collective En Chair et en Os (In the Flesh) have issued a press release claiming that Harlequin’s French division will transition to AI-generated translation.

The publisher, which operates under HarperCollins France, will begin collaborating with the external communications agency Fluent Planet, who will put texts through “automatic translation” software and subsequently recruit freelancers to post-edit the machine output in French, per the press release. The move follows similar announcements made by several publishers, including the U.K.-based Taylor & Francis. The trend has also been capitalized upon by such start-ups as GlobeScribe and Ailaysa, both of whom target backlist, “low-resource” languages.

“Book workers, publishing directors, readers: we must not accept ‘automatic translation’ getting its foot in the door of publishers,” ATLF and En Chair et en Os write. “We must reaffirm our unconditional attachment to human texts created by humans under dignified working conditions.”

X
Stay ahead with
Tip Sheet!
Free newsletter: the hottest new books, features and more
X
X
Email Address

Password

Log In Forgot Password

Premium online access is only available to PW subscribers. If you have an active subscription and need to set up or change your password, please click here.

New to PW? To set up immediate access, click here.

NOTE: If you had a previous PW subscription, click here to reactivate your immediate access. PW site license members have access to PW’s subscriber-only website content. If working at an office location and you are not "logged in", simply close and relaunch your preferred browser. For off-site access, click here. To find out more about PW’s site license subscription options, please email Mike Popalardo at: mike@nextstepsmarketing.com.

To subscribe: click here.